[音樂] [西班牙語歌曲] [Salsa] Moliendo Café 磨咖啡_Hugo Blanco_西班牙語歌詞翻譯/中文翻譯+西班牙語學習

[音樂] [西班牙語歌曲] [Salsa] Moliendo Café 磨咖啡_Hugo Blanco_西班牙語歌詞翻譯/中文翻譯+西班牙語學習

今天來介紹一首很經典的歌,上 Salsa Shine 的歌曲,超好聽的 !

歌曲介紹

1958 委內瑞拉歌手雨果 (Hugo Blanco) 寫了這首歌。這首歌的作者在雨果和他叔叔之間,仍存在爭議

據雨果說,這首歌是他在 1958 年創作的,由於他當時17歲未成年,他的叔叔何塞(José Manzo Perroni)幫助他註冊。幾年後,叔叔控訴雨果盜用這首歌,聲稱是他創作的

1958 歌曲推出後,由委內瑞拉民謠歌手 Mario Suárez 錄製,雨果自己在1961也錄製自己的版本。因為太好聽了,全世界目前有800多個版本。800多個版本真的很驚人,來聽聽看~ 很好唱只有兩段歌詞

古巴歌手 Xiomara Alfaro 的版本在秘魯排名第一;在日本,這首歌叫 “咖啡倫巴(コーヒー)” ,之後被好幾位日本藝術家翻唱;在印尼,這首歌叫“ Kopi Dangdut ”,1991 年在印尼大受歡迎;委內瑞拉最暢銷歌手 Ricardo Motaner 也在2001 年專輯 Sueño Repetido 中翻唱這首

西班牙歌手、前足球員Julio Iglesias 1976年翻唱這首,他翻唱後幾年被阿根廷 Club Atlético Boca Juniors 的球迷們採用,在阿根廷球場 La Bombonera 成為足球口號十幾年,歌迷們將這首歌稱為“ Dale Boca(“Come on Boca”) ” 。之後義大利隊 Cavese 1919 的球迷也改編,歌迷們將這首歌稱為“ Dale Cavese ”

這首歌是在說,一個人在晚上磨咖啡時很沮喪,因為他必須工作,而不是去談戀愛 (好像很悲情…?)


Youtube

Xiomara Alfaro 的版本

古巴歌手 Xiomara Alfaro 的版本

咖啡倫巴(コーヒー)

Ricardo Motaner 的版本

前足球員 Julio Iglesias 的版本

ㄒㄧ

現代版本

英文版本

英文翻譯: Moliendo café (English translation)


Cuando la tarde languidece,renacen las sombras   當午後(陽光) 消逝後,樹陰漸漸回歸

Y en su quietud los cafetales,vuelven a sentir    在安靜的咖啡園中,我再次感受到

Esa triste canción de amor,de la vieja molienda    這首來自老磨坊的悲傷愛情音樂  (倒裝 這首悲傷的愛情音樂,來自老磨坊)

Que en el letargo de la noche,parece gemir    (*2)       在昏昏欲睡的夜晚,似乎是種呻吟   (*2) 

Una pena de amor, una tristeza    愛情的痛,是種悲傷

Lleva el sambo Manuel en su amargura   帶給 sambo Manuel 悲傷

Pasa la noche incansable,Moliendo café   他整夜不知疲倦,一直在磨咖啡


Cuando la tarde languidece,renacen las sombras   當午後(陽光) 消逝後,樹陰漸漸回歸

Y en su quietud los cafetales,vuelven a sentir    在安靜的咖啡園中,我再次感受到

Esa triste canción de amor,de la vieja molienda    這首來自老磨坊的悲傷愛情音樂

Que en el letargo de la noche,parece gemir             在昏昏欲睡的夜晚,似乎是種呻吟     

Una pena de amor, una tristeza    愛情的痛,是種悲傷

Lleva el sambo Manuel en su amargura   帶給 sambo Manuel 悲傷

Pasa la noche incansable,Moliendo café   他整夜不知疲倦,一直在磨咖啡


Cuando la tarde languidece,renacen las sombras   當午後(陽光) 消逝後,樹陰漸漸回歸

Y en su quietud los cafetales,vuelven a sentir    在安靜的咖啡園中,我再次感受到

Esa triste canción de amor,de la vieja molienda    這首來自老磨坊的悲傷愛情音樂

Que en el letargo de la noche,parece gemir         在昏昏欲睡的夜晚,似乎是種呻吟

Que en el letargo de la noche,parece gemir         在昏昏欲睡的夜晚,似乎是種呻吟

Que en el letargo de la noche,parece gemir         在昏昏欲睡的夜晚,似乎是種呻吟


Hugo Blanco 其他歌曲推薦

都是很生活化的歌曲

El Burrito Sabanero 草原上的捲餅

Leche Condensada 煉乳

Luces de Caracas Caraca之光

Sierra Nevada 內華達山脈

Hugo Blanco 介紹

Hugo Blanco-wikipedia

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *